|
Wir bei Welocalize übersetzen seit 1996 Websites aller Art, sodass unsere langjährigen Mitarbeiter in diesem Bereich über umfassende Erfahrung verfügen. Sie waren unter anderem für folgende Kunden tätig: Welocalize setzt bei der Übersetzung von Websites nur erfahrene Übersetzer ein und bietet zusätzlich ein Fachlektorat an. Dieser einzigartige Ansatz bedeutet, dass die Übersetzung nicht nur von professionellen Übersetzern mit Erfahrung auf dem Fachgebiet angefertigt, sondern auf Wunsch auch von Fachlektoren mit Erfahrung in Ihrer Branche Korrektur gelesen wird. Fachlektoren sind keine Übersetzer. Sie sind Experten in einem speziellen Fachgebiet und werden bei jeder Übersetzung einer Website als Lektoren eingesetzt, um die fachliche Richtigkeit der Übersetzung zu überprüfen. Nach der Übersetzung wird der gesamte Inhalt der Website also noch einmal überprüft. Das Ergebnis sind Übersetzungen von herausragender Qualität und eine bessere Website. Die Übersetzung mit Fachlektorat richtet sich an Unternehmen, die absolut sicher gehen möchten, dass Ihre Übersetzung höchsten Qualitätsstandards genügt. Updates von Websites
Unterstützte Technologien
|
"Gut dass Sie nachfragen, wie Ihre Übersetzungsdienste für unsere Website aufgenommen wurden. Sie waren exzellent. Das ganze Team war sehr kooperativ, auch wenn die Zeit mal wieder knapp wurde. Kürzlich wurden die Web-Teams von VeriSign Global Registry Services und VeriSign Corporate zusammengelegt. Ich hoffe, daraus ergeben sich weitere Möglichkeiten, mit Ihnen zusammenzuarbeiten. Ich kann nicht anders, als Welocalize und dem gesamten Team nur Höchstnoten zu geben. Karen Dredske
|




